Between shades of gray - Ce qu'ils n'ont pas pu nous prendre ♥

Gallimard - scripto 1 3,30 euros (lu en VO) Résumé : Une nuit de juin 1941, Lina, quinze ans, sa mère, Elena et son p...

Gallimard - scripto
13,30 euros
(lu en VO)
Résumé :
Une nuit de juin 1941, Lina, quinze ans, sa mère, Elena et son petit frère,
Jonas, dix ans sont brutalement arrêtés par la police secrète soviétique. Au
bout d'un voyage épouvantable de six semaines, presque sans eau et sans
nourriture, entassés dans des wagons à bestiaux, ils débarquent au fin fond de
la Sibérie, dans un camp de travail soviétique. Logés dans des huttes, sous
alimentés, brutalisés, les déportés tentent de survivre et de garder espoir.
Dans le kolkhoze, le travail de la terre est éreintant. Mais malgré la mort, la
maladie, le froid, la faim et la terreur, Lina tient bon, soutenue par une mère
exemplaire, son amour pour un jeune déporté de dix-sept ans, Andrius, et portée
par sa volonté de témoigner au nom de tous et de transmettre un signe de vie à
son père (condamné à mort dans un autre camp) grâce à son art du dessin et à
l'écriture.
Mon avis :
Il y a des romans qui vous marquent plus que d'autre, celui-ci
en fait partie.

Vous pourrez me dire, oui mais le sujet à la base, fait que déjà on ne peut que y être sensible, certes, mais pas que...
Tout d'abord je tiens à souligner que l'auteur n'épargne pas ses personnages et ses lecteurs, de fait. On peut être attaché à un personnage et le voir disparaître au cours du roman, je vous aurez prévenu...

Néanmoins ça ne fait que rendre le roman plus réel, s'il est romancé (pour s'adapter aux lecteurs), l'auteur a effectué de nombreuses recherches pour enrichir son récit et c'est d'autant plus émouvant de savoir que des personnes ont réellement vécu ce qui se déroule dans le livre. L'histoire se passe juste avant l'invasion de la Lituanie par les allemands, un point de vue inhabituel de la seconde guerre mondiale. Et j'avoue que je ne connaissais pas cette partie de la guerre. Avant l'arrivée des allemands, la Lituanie et tous les pays bordant la mer baltique appartenaient au régime soviétique (URSS) dirigé par Staline. Un peu comme pour les juifs, tous les présumés coupables de trahison envers l'URSS (c'est-à-dire, dire une mauvaise chose contre le dirigeant ou critiquer la politique) étaient emmené de force dans les Kolkhozes, ces camps de travail en Sibérie.

C'est ce qui arrive à la famille de Lina, pourquoi ? On ne fait que le deviner et je trouve que tous les passages de retour dans le passé de la famille sont très enrichissants pour le lecteur. On ne peut que s'attacher à cette famille, le père que l'on ne connaît que peu (hormis dans les bout de souvenirs de Lina), la mère battante, le petit frère si attachant et Lina, courageuse et artiste. L'aspect artistique de Lina permet au lecteur de s'immiscer dans l'esprit de la jeune fille, de voir comment elle vit les choses, et si ses dessins ne sont pas toujours roses, ils reflètent simplement la réalité et l'état d'esprit dans lequel elle est lorsqu'elle vit la situation. J'ai aimé le fait que l'auteur développe tous les personnages de cette famille avec une quasi-égalité.
Si c'est un roman sur la guerre, il n'est pas dépourvu d'espoir,tout au long du livre, on veut que la famille s'en sorte, que tout ce cauchemar se termine et l'on aperçoit parfois un peu de lumière . L'auteur a juste une écriture incroyable, on dévore le roman avec une avidité surprenante, elle décrit les sentiments des personnages avec justesse et de manière habile. C'est peut-être ce qui fait que l'on s'attache si facilement aux personnages et que l'on accroche aussi vite à l'histoire.
Oui! ce roman est à lire !
Il est exceptionnel !

RQ: Le titre français est parfaitement adapté au livre.

Je vous propose de regarder la vidéo suivante, pour vous imprégner de l'atmosphère du roman et découvrir l'auteure :

Vous aimerez aussi

2 Commentaires

  1. Oui, un très beau roman... A découvrir!

    RépondreSupprimer
  2. Très bonne chronique ! Je suis d'accord avec toi en tout point, ce livre est vraiment exceptionnel !
    Je trouve quand même le titre VO plus joli que celui VF, mais le titre VO est difficilement traduisible, j'avoue...
    Bonne continuation !

    RépondreSupprimer

Je lis tous vos commentaires et essaie dans la mesure du possible d'y répondre, alors n'hésitez pas, j'adore papoter avec vous!